首相依斯迈沙比里:强化马来文,国际、官方会议都会使用马来文!

Published by
Malaysia Times
(2022年2月26日 曼谷 讯)首相拿督斯里依斯迈沙比里访问柬埔寨和泰国期间,在双边会议上,全程使用马来文。首相指出,他早前已经透露,政府的官方会议都会使用马来文,而与外国的会议也属于官方会议,因此,他必须使用马来文。

他说,事实上在一些国家如泰国,他们都会使用自己的语文,随后再由翻译员翻译。

“如果我使用英文,他们也会翻译成泰文,那么倒不如我使用马来文。”

依斯迈沙比里说,如果科技先进,翻译工作可以很轻易的进行翻译,不存在着翻译延误的问题。

他在曼谷对记者说:“当其他人以使用他们的母语为荣时,我们没有理由因为在其他国家用马来文发言而感到奇怪。

 “这是我们的国语,我们应该为使用它感到自豪。”

他认为,我国是时候强化马来文,而且在东协,马来文也是最多人使用的语文,所以使用马来文一点也没有问题。

“在本区域,使用马来文的东协国家包括了马来西亚、印尼、汶莱、新加坡、泰国南部、菲律宾南部和柬埔寨占婆马来裔(Campa Melayu)。”

依斯迈沙比里指出,不排除未来有一天,马来文也可以成为东协语文,此时可以通过东协领袖讨论。

他说,内阁会议也决定,在国际会议上使用马来文。

“现时有两种方式,第一种是如果有关国家使用他们本身语文,那么我们使用马来文;第2,如果有关国家使用英文,那我们可以使用英文或马来文。”

他说,在出国访问期间,他在所有活动中都用国语发言,除了在场的所有外国政要都用英语发表演讲。

他以环境及水务部长拿督斯里端依布拉欣为例,指对方在第26届联合国气候变化大会(COP26)以马来文发言的行径,值得所有人效仿。

峰会上用马来语演讲却没翻译,端依布拉欣挨批 !

环境部长端依布拉欣在去年11月10日,于苏格兰格拉斯哥举行的第26届联合国气候变化大会(COP26)上,以马来语致词,事隔一个月后,一个非政府组织揭露,端依布拉欣的团队当时并未提供即席翻译服务,可能导致他国代表听不懂。

 

当时以公民组织代表的身份出席峰会的大马环境之友主席美娜拉曼(Meenakshi Raman)在槟城受询时告诉马来西亚著名网络媒体《当今大马》,端依布拉欣用马来语致词不是问题,问题是对方忽略了很重要的即席翻译服务。

大会仅提供六语的翻译

联合国气候变化框架公约大会的公关助理凯莉(Carrie Aβheuer)受询时解释,联合国有六个官方语言,即阿拉伯语、华语、英语、法语、俄罗斯语以及西班牙语。

“联合国气候变化框架公约大会会在正式会议,提供上述六种官方语言的翻译。”

至于其他国家代表是否明白端依布拉欣的演讲,该组织则回应“无从置评”。

14
12
0
11
1

Copy Link: