英文Email开头该怎么写?“Dear”开头已经过时啦!

Published by
TTN 谈谈网

每次公司要求写商业Email给各大公司时,都非常头疼。因为商业Email没有老师教,所以没有固定的Email格式,只有办公室自定格式。每次收到Email开头是“亲爱的先生/女士“,都会猜到是广告垃圾邮件吧?在英文Email也是有着同样的道理,当别人收到 “Dear Sir / Madam”类似开头的邮件,都没劲继续读完邮件了! 不要小看一封Email,一个好的Email随时能够带给你非常难得的商业机会,或让收件人看出你写这封Email的诚意和专业呢!但,一封好的Email应该怎么写呢?  

1、 Dear开头已过时,Hi才是商业Email标准用法

现在西方国家大多都在使用较轻松友善的“Hi”替代 “Dear”作为Email开头了。以 “Dear”作为开头,会让人觉得这是一封非常正式或是少了一些友善感。而以 “Hi”作为开头,会让人觉得更亲近些。 举例: Dear Mun Sien, 其实没有错,只是看起来就像银行或其他服务业寄来的“亲爱的顾客您好…”,现在看起来有点太矫揉。 (X) Dears, Dear Both, 这种开头用法其实是错误的,往来国外Email请避免。   (O) Hello/ Hi, Hi Everyone, Dear Team Members, Hey Folks, 更轻松的用法,请用在和熟人沟通。 Angel, 过去我们认为没有招呼语很失礼,事实上现在是可以直接称呼名字的。    

2、 “Due to”和 “Resulted in”怎么用?

“导致”班机延误怎么说呢? 举例: (X) The bad weather resulted from the delay of the flight. (O) The bad weather resulted in the delay of the flight.   坏天气导致班机延误,resulted in 是导致,resulted from是由于。 另外,许多人都认为due to = because of, 其实due to 更像caused by (起因于)。 举例: (X) The meeting was cancelled due to the rain. (O) The cancellation of the meeting is due to the rain.      

3、 Email结尾写上“先谢谢了”,非常不礼貌的行为

举例: Thank you in advance意味着对方已经同意你的要求,让看信的人非常不舒服,这是心态上的错误,换一句话说,有些强迫人家答应你的要求。更好的说法是: (O)Thank you for considering my request. I will be grateful for the help. I hope you will be able to provide the information.    

4、 Appreciate和Thank you 是不一样的!

举例:   (X) I appreciate you for the opportunity. (O) I appreciate the opportunity. (O) Thank you for the opportunity. (X) He thanked for the opportunity.    

5、 结尾常犯错误

举例:   (X) If any question please let me know. 如有任何问题,请让我知道。 这句话从中文直接翻译去英文,是错误的。因为在英文就少了一个“有“字。正确说法应该是: (O) If there is any questions, please let me know.   以上都是写英文商业Email的基本格式,将这些学起来,能够让你在日后写起商业Email轻松专业得多!  
11
3
2
1
5

Copy Link: